第39章 纳伊瓦:遥远的国度 3

我们当时的处境也有好的一面,至少我的孩子们可以呼吸到新鲜的空气,男孩子们也是生平第一次能像鸟儿一样自由地在大山上奔跑。有那么多孩子,我们的生活也并不总是那么无聊。因为山上的生活太无聊了,我那些年龄比较大的儿子们收集了很多很好的狗,还想再次尝试着办一个兔场。

虽然穆斯林不是很喜欢狗,不过我的丈夫还是允许他们在山上养狗,因为他认为狗会叫,能够起到很好的警卫作用,可以防止外人闯入。事实上,我们住在喀土穆的时候我的丈夫就买了两只长得很大的看门狗,那两条狗还是从欧洲买回来的。

那两条狗是德国牧羊犬,我的丈夫给他们起名叫萨菲尔和扎伊尔。我的一个儿子告诉我说他曾看到父亲在抚摸狗,那是我这一生听到的最让我吃惊的事了。我从没想到奥萨玛·本·拉登这个我的表哥兼丈夫会让他的手指去抚摸一条狗。我的丈夫遵循先知穆罕默德所说的话,先知穆罕默德说过狗很脏,人不应该触摸狗。不幸的是,那两条昂贵的狗最后的结局并不好,一条被别人偷了,另一条莫名其妙地得了重病死了。www.vmatch.net 时空小说网

幸运的是孩子们在阿富汗养的狗运气好一点。奥玛的狗是那条名叫波比的狗,非常可爱,长得很高大,是白棕色的,腿很瘦很长。我们常常说起那条狗的长腿,每次说起来都忍不住大笑。波比的毛长而顺滑,漂亮的让很多女人都要妒忌。他们送了阿卜杜勒·拉赫曼一条中等身材的黑狗。萨阿德也有一条狗,不过我已经忘了他的狗长什么样了。奥斯曼有两条棕色小狗,非常可爱的小家伙。我记得那些狗都有名字,不过我只记得奥玛的狗的名字。

那些狗常常给我们带来很多快乐。有一天我的丈夫在旁边的一间屋子里,那间屋子是他特别划出来用来会客的,因为在我们的文化里,陌生男人不应该进入有女人居住的家中。我丈夫的办公室在山上稍低一些的地方,离我们很近。我们从高处能看到那间屋子的屋顶——刚好跟上面孩子们玩耍的那块平地齐平。那天有三个重要的客人来拜访我的丈夫,那是他第一次见那些人,所以他肯定想给他们留下一个好印象。

那天我们的儿子阿卜杜勒·拉赫曼、萨阿德,还有奥玛正在训练他们的狗,想让它们学会看家。有时阿卜杜勒·拉赫曼会吓那些狗,萨阿德想捉弄一下哥哥,就把那些狗的绳子都解开了,于是那五条狗全都朝着阿卜杜勒·拉赫曼大叫,开始追着咬他。可怜的阿卜杜勒·拉赫曼看到狗全在追他,害怕极了,于是他拔腿就跑。他逃得很快,简直就像一匹赛马。因为跑得太快,而且还要不停地回头看后面的狗,拉赫曼没注意到自己在往什么地方跑。突然,他跑到他们玩的平台边上,跑到了奥萨玛办公室上方由木头和稻草搭建而成的屋顶上。

那时我的丈夫和他的客人们正在讨论世界上最严肃的事情,突然树枝、干草从天而降,随后一个孩子挥舞着手脚掉了进来。我那惊慌失措的儿子直接从屋顶掉了下去,掉到了坚硬的水泥地面上。阿卜杜勒·拉赫曼可吓坏了,趴在我丈夫那些吃惊的客人脚下一动也不敢动。

奥玛很快就跑到下面去查看情况,他说如果不是因为太吓人了的话,当时的情形真是太好玩儿了。我丈夫和他的客人们端坐在那里。阿卜杜勒·拉赫曼摔下来的时候他们还是像石头一样笔直地坐在那里,一点儿也没动。奥玛说他仔细看了看他父亲的脸,想知道他会做什么,准备一旦出现危险情况立刻逃跑。但是奥萨玛脸上一直很严肃,就好像有一个孩子从屋顶上掉下来是一件再正常不过的事情一样。

沉默了很久之后,奥萨玛才慢慢地把头上和身上的杂物清理掉,然后站起来走到我们那一脸茫然的儿子身边。他先把阿卜杜勒·拉赫曼衣服上的杂草和泥土什么的弄干净了,然后才看他有没有摔坏。一个客人说阿卜杜勒·拉赫曼很幸运,屋顶“很好地减小了”他掉下来的力道。

奥萨玛把浑身发抖的阿卜杜勒·拉赫曼带出了那间屋子,然后轻轻地对他说:“我的儿子,回家去找你妈妈吧。”说完后我那严肃的丈夫往上面看了一眼,看到萨阿德和奥斯曼正在上面偷看。奥玛说他父亲当时非常镇定地对他们说:“萨阿德、奥斯曼,把那些狗带走,否则我见完客人就把它们全杀了。”

于是男孩子们把狗都聚到一起,然后把它们全放了。奥玛看到他父亲绷着脸回到会客室,接着和那四个客人谈事情,就好像刚才什么事情都没发生一样。

所有孩子中,奥玛最让我担心。我看到自从我们来阿富汗以后他一直不太开心。我什么也没说,只是在一旁悄悄观察。奥玛在家里坐的时间太长了,有时他会什么也不管,只坐在那里听收音机。我常以为他已经睡着了,不过当我轻手轻脚地走过去,想看一看他脸上的表情时,却看到他大睁着双眼,就像死人一样——只不过是一个会呼吸的死人。奥玛这个最敏感的孩子现在有问题了,可是我却不知道该怎么帮他。我只能不断地对他说所有事情都是真主冥冥中安排好了的,一切都会好起来的。

我们来阿富汗之前,奥玛是他父亲身边唯一的亲人。我相信这种亲密关系对他很有好处。我所有的孩子中,奥玛是最渴望得到父爱的一个。不过现在全家人都到阿富汗来了,奥萨玛再次疏远了大家,很少来看妻子和孩子们。

有一天,阿卜杜勒·拉赫曼、萨阿德、奥玛、奥斯曼还有穆罕默德来找我,奥玛是他们的代表。奥玛对我说:“亲爱的妈妈,我们太久没看到过父亲了。你能和他谈谈吗,你能告诉他我们需要他的关心吗?”

我当时一句话都说不出来。我需要好好想想,因为自从结婚以来,我从没问过我的丈夫任何问题。奥萨玛总是在考虑世界大事,不喜欢听妻子们的唠叨。不过现在儿子们已经快要长成大人了,他们只是向自己的母亲提了一个小小的要求。

“好的,我会问的。”我向他们保证我一定会鼓起勇气去问的。

后来奥萨玛到我的小屋来吃晚饭的时候,我鼓起勇气对他说:“奥萨玛,现在你的儿子们已经快要长大成人了,他们需要你,请多花点时间和他们在一起。”

奥萨玛很吃惊,因为我以前从没像那天那样大胆地跟他说过话,不过他没有怪我,他只是说:“我会和他们谈谈的。”

我的屋子很小,我没办法离开,让我的丈夫能和孩子们单独聊会儿,所以后来奥萨玛让他们进来说话的时候我也在旁边。

我的儿子们围坐成一圈,他们坐得端正而正式,一只脚放在身体下方,另一只脚的膝盖碰到胸口,低着头。在我们的文化中,男孩子不能直视自己的父亲,他们和父亲说话的时候都要低着头。像往常一样,那些孩子们都选奥玛来帮他们向父亲表达自己的心愿。听到奥玛说得那么流畅,一点儿都不害怕他父亲,我既吃惊又高兴。“父亲,我们觉得被忽略了。你是我们的父亲,可是你所有的时间都是和下属在一起。”

奥萨玛随意地坐在那里,小口小口地喝着茶,好像正在琢磨自己的儿子们在想什么,最后他说:“孩子们,不是我不想多花些时间和你们在一起,如果我每天每时每刻都能和你们在一起,我会非常开心的。你们也知道我现在的处境,现在我们的生活很困难。你们知道我每天要工作多长时间,你们必须学会感恩,感激我们能在一起的时间。”

孩子们什么都没说。我知道奥萨玛的回答并不是他们想要的。奥萨玛觉得自己应该跟他们再说点什么,于是他告诉了他们一些很少有人知道的事情。奥萨玛不是一个经常揭自己伤疤的人,他的那些事情少有人知。他伸开右手手掌,好像在数什么东西,然后他说:“我这一生只见过你们的祖父五次,只有五次啊!那五次简短的会面中有四次都是和其他众多兄弟一起去的。我一共就只见过你们祖父五次,后来他就去世了。”奥萨玛清了清嗓子,“的确,我们都要知道感恩,感谢我们能见到彼此这么多次。”

孩子们对父亲的话表示同意,小声地说了几句话,很明显他们都很同情自己的父亲,都为他和祖父之间几乎不存在的父子关系而难过。

奥萨玛说了一些很值得孩子们回味的话:“我们必须明白,我脑子里一直在想各种各样的世界大事。我不是那种能够时时刻刻待在自己孩子身边的好父亲,不过从现在开始,我会尽量多花些时间和你们在一起的。”

孩子们点了点头,意识到也就只能这样了。

我多希望奥萨玛能够行如其言。我的儿子们看着就像是迷途的孩子。

那天晚上我想了很多关于我的丈夫和儿子们的事,我感到有一种强烈的冲动想要突破周围石头墙的限制,想要呼吸自由的空气。孩子们吃完煮鸡蛋和扁平的面包之后就回自己的床上去了。他们辗转反侧了很久之后才慢慢睡着。我一一看了看他们,确定只有我还醒着,他们都已经睡着了。在我确定不会有人看到我之后我才悄悄穿上那我不熟悉的波尔卡,轻手轻脚地走到了屋前的平地边上,掖了掖衣服,静静地坐到了冰凉的石头地上。我一个人安静地坐在那里,从头到脚都被波尔卡盖住了,只有我的思想和我在一起。

四下寂静,几乎听不到任何声音。山间的生灵都休息了。头上有一轮新月,地上大山绵延起伏,一束束月光照在崎岖的山路上。透过皎洁的月光,我可以看到很远的地方。我坐在那里,透过波尔卡眼部的小缝望着阿富汗的满天星斗。我早已不再是忙忙碌碌的年轻人了。实际上,我知道在托拉博拉山以外的地方,这个忙碌的世界正在飞速前进。这样的想法让我觉得自己成了孤零零的一个人,独自一人活在这世上,只是一个穿着波尔卡的女人,早已被世人遗忘。这世上知道纳伊瓦·甘耐姆·本·拉登这个人的又有几个呢?不过又有谁能否认我曾经活在这个世界上呢?我已经生了九个孩子,马上还要再生一个。

我静静地坐在那里,自由自在地想事情,就这样坐了好几个小时。周围只有月光一直陪着我,照着我小小的僵硬的身体。我觉得自己好像已经变成了山上的一块石头,只有安拉知道我的存在。

上一章目录+书架下一章