第87章 晚晴赋并序

杜牧

此赋描写傍晚天晴后的小园之景,与庾信《小园赋》题材有相似之处。

秋日晚晴,樊川子目于郊园[1],见大者小者,有状类者,故书赋云。

雨晴秋容新沐兮,忻绕园而细履[2]。面平池之清空兮,紫阁青横,远来照水。如高堂之上见罗幕兮,垂乎镜里。木势党伍兮[3],行者如迎,偃者如醉[4],高者如达,低者如跂[5]。松数十株,切切交风[6],如冠剑大臣,国有急难,庭立而议。竹林外裹兮,十万丈夫,甲刃[7],密阵而环侍。岂负军令之不敢嚣兮[8],何意气之严毅!复引舟于深湾,忽之红芰[9]。姹然如妇[10],敛然如女[11],堕蕊黦颜[12],似见放弃。白鹭潜来兮,邈风标之公子[13],窥此美人兮,如慕悦其容媚。杂花参差于岸侧兮,绛绿黄紫,格顽色贱兮[14],或妾或婢。闲草甚多,丛者束兮,靡者杳兮[15],仰风猎日[16],如立如笑兮。千千万万之容兮,不可得而状也。

若予者则谓何如?倒冠落佩兮[17],与世阔疏[18]。敖敖休休兮[19],真徇其愚而隐居者乎[20]!

(《樊川文集》卷一,《四部丛刊》影明翻宋本)

[1]樊川子:作者自称。杜牧有别墅在樊川,故云。

[2]忻:同欣。

[3]党伍:分类成队。

[4]偃:卧倒。

[5]跂(qi):踮起脚尖。

[6]切切:象声词,形容风声。

[7](chuāng):形容纷错众多。

[8]负:违背。嚣:喧哗。

[9]芰:菱角。朱翌《猗觉寮杂记》卷上:”芰即菱也,花白,生水下。杜牧之《晚晴赋》云:’复引舟于深湾,忽之红芰,姹然如妇,敛然如女。‘是以芰为莲花。“

[10]姹(chà)然:艳丽貌。

[11]敛然:拘谨貌。

[12]黦(yuè)颜:黄黑色的容颜。

[13]邈:远。风标:风流标致。

[14]格顽:风度愚顽。

[15]靡者:指分散者。

[16]猎日:追随日光。

[17]倒冠落佩:不要冠和佩,谓罢官隐居。

[18]阔疏:疏远,远离。

[19]敖敖休休:游乐安闲貌。

[20]循:顺从。

此赋分两部分。第一部分写秋日郊园雨后的晚晴之景,树木竹林,洒落有姿。于是引舟深湾,红芰白鹭,杂花闲草,更是绚丽多彩。第二部分遂笔锋一转:如此迷人之景何如倒冠落佩,辞官归隐,便可长远与之相伴了。杜牧是个颇有用世之志的人,也胸怀文武韬略,却在当时党争倾轧的政治环境里,际遇坎坷,仕途不顺。故其对隐居的向往,实是因为无法施展自己的抱负和才干而产生的不满情绪的表露。如其写竹木:”如冠剑大臣,国有急难,庭立而议“;”十万丈夫,甲刃,密阵而环侍“,仍然是对国家政事不能忘怀的表现。这样便可理解他的向往归隐,绝不是一种清高的标榜,也绝不是出于对世事的逃避。辛弃疾《沁园春·灵山齐庵赋》:”老合投闲,天教多事,检校长身十万松。“与此赋的意境何其相似乃尔!刘熙载曾说”杜樊川诗雄姿英发“(《艺概·诗概》),此赋亦然。朱弁《续骫骳说》云:”杜牧《晚晴》,盖本《小园》。“(《说郛》卷三八)庾信《小园赋》是以小园作为避风港,知足常乐,与世无争,求得一种精神上的解脱。杜牧此赋与庾信《小园赋》,实是大相异趣的。

(尹占华)

上一章目录+书架下一章